翻译的外文文章算不算原创__外文翻译的作者要翻译吗
不算原创。翻译一篇1000汉字的外文文章,需要做到以下几点:
1.要把握原文的意思,不能照搬原文。原文的思想、表达方式、文体特点要把握准确,把原文的意思表达清楚;
2.要有准确的表达,把原文的表达方式翻译出来,不能把原文的一句翻译成多句,也不能把多句翻译成一句;
3.要注意语言文字表达,把源语言中独有的表达方式翻译出来,使之在汉语中表达准确、无歧义;
4.要注意文体,保持原文特有的文体风格;
5.要注意文字的连贯性,尽量使翻译的汉语语句与源语言的句子结构相近;
6.要注意文字的精炼性,避免照搬原文的繁琐表达方式,使文字显得简练、精炼;
7.要注意汉语的语法规则,使汉语句子符合语法规则,具有良好的语言表达能力。
总之,在翻译1000汉字的外文文章时,要把握好原文的意思,准确表达原文,注意文字的表达准确性、文体特点、连贯性和精炼性,并且要遵循汉语的语法规则,使翻译的汉语语句具有良好的表达能力。
以上所转载内容均来自于网络,不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2020@163.com,本人将予以删除。
THE END
二维码
共有 0 条评论